

D2642

།འགྲོ་རྣམས་ཞི་བའི་ལམ་ལ་འགོད་པར་ཤོག་།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དཱ་ར་ཀ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྱ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་མ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་ཡུམ་གྱུར་དེ་ཡི་མིང་། །རང་བཞིན་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཅན། །ཚིག་མེད་ཡུལ་ལས་རྣམ་པར་འདས། །དགེ་མ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། ། དངོས་པོ་བརྒྱད་སོགས་རྒྱས་པར་ནི། །ཁོང་ཆུད་ནུས་པ་མ་ཡིན་པས། །རྗེས་འཇུག་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་དོན། །བདག་གིས་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ། །སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་གནས་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྣམ་པར་མཛེས། །རྩེ་མོ་ལྔ་པ་གཟི་བརྗིད་ཅན། །ལྟེ་བར་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་ཅིག་།ལྔ་པོའི སྟེང་དུ་རིམ་བཞིན་འབར།།ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་རིམ་བཞིན་དག་།རིམ་བཞིན་ཐིག་ལེ་སྒྲ་སྤངས་ལ། །བརྟན་གྱུར་སྟོབས་བསྐྱེད་ཏིང་འཛིན་སྦྱང་། །མན་ངག་རིམ་པས་སྒྲ་ནང་དུ། །ཆུ་སྐྱེས་འདབ་བཞི་འདབ་བརྒྱད་ནས། །འདབ་མ་སྟོང་གི་བར་དུ་དམིགས། །སླར་བསྡུས་སྒྲ་ཡི་ངོ་བོ་ལས། །འདས་ པ་མི་ཕྱེད་ཡེ་ཤེས་འདོད།།དེ་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །མཁས་པ་རབ་ཏུ་བསྟེན་པར་གྱིས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བདག་གསོལ་འདེབས། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་དཔལ་ཀམྤ་ལས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿引导众生走向寂静之道。大阿阇黎达拉卡所作的《般若波罗蜜多修法》圆满。


梵文：Ārya-prajñāpāramita-upadeśa-nāma
藏文：འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ
汉译：《圣般若波罗蜜多教授》
顶礼一切佛陀和菩萨！
顶礼礼敬佛母，
其名无自性本质，
超越言语境界者，
吉祥圣母我敬礼。
因为无法完全通达
八事等广大义理，
为随学者无戏论，
我今当为详宣说。
心间明现而安住，
庄严洁白金刚杵，
五股庄严具威光，
中央一白明点现。
五股之上次第燃，
六度次第而清净，
次第音点皆远离，
稳固生力修等持。
依教授次第入音，
从四瓣至八瓣莲，
乃至千瓣作观想，
复摄归于音之性。
超越不可分智慧，
为令彼义得明显，
当善亲近诸智者，
我为众生作祈请。
吉祥甘巴拉所作《般若波罗蜜多教授金刚喻》圆满。

། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་འདི་པཾ་ཀ་ར་ ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ནའི་ཞལ་སྔ་ནས་བོད་ཀྱི་སྒྲ་བསྒྱུར་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་དགེ་བའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཞུས་པ།

我来为您翻译这段藏文：
印度堪布帝班迦拉吉祥智前，由藏地译师比丘善慧智校对。
注：这里的人名对应关系如下：
帝班迦拉吉祥智（འདི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན，Dīpaṃkara Śrījñāna）
善慧智（དགེ་བའི་བློ་གྲོས，Kalyāṇamati）


